Форум » Демо-версии » Garnet Cradle (частичный патч) » Ответить

Garnet Cradle (частичный патч)

pin201: Мику, ученица элитной старшей школы, переживает нелегкие деньки. Ее выбрали на роль Принцессы сказочной страны Мифутафу в ежегодном спектакле, которым очень гордятся учащиеся школы, как нарождающейся красивой традицией. Скромнице Мику не по душе такая слава, она нервничает, боясь не справиться с важной ролью... а тут еще начинает происходить нечто странно. В школе болтают, что за дверью в комнате школьного совета таится что-то мистическое, бродит по школе невесть откуда взявшийся черный кот с разноцветными глазами, а Мику начинает видеть необыкновенные сны. Эти сны, неотличимые от реальности, переносят ее в сказочную страну... Перевод: pin201, Mio, Merula O, Nobuko, Marinka, Knivy, Ксюх@ Редактура: Marinka, Morrigan, Nobuko, pin201 Частичный патч включает в себя общий путь и ветки Рихито и Со. Внимательно читайте прилагающуюся к патчу инструкцию по установке. Ссылка на архив с патчем С Рутрекером сейчас могут быть проблемы, так что добавлю ещё архив с японской версией игры. Просто распакуйте и наложите русский патч. Японская версия игры (1,2 гигабайта)

Ответов - 26, стр: 1 2 All

Nina: А спасибо!!!!!Классно.

anon: Спасибо за перевод! :3

CuteFox: Спасибо за перевод ^__^ Особенно мистера Пина, полагаю, нужно поблагодарить. Огромнейшее человеческое спасибо А другие ветки планируются переводиться?


Marinka: CuteFox пишет: А другие ветки планируются переводиться? Да, планируется. Сейчас Тойя на очереди

Miss Natali: Низкий поклон команде "Наша версия" за отличный перевод! И отдельное спасибо за архив с игрой, даже не пришлось ничего устанавливать (ну кроме шрифта ;).

CuteFox: Marinka пишет: Да, планируется. Сейчас Тойя на очереди С нетерпением буду ждать *-* Спасибо, что находите время на перевод

Nina: Скажите,а есть ли прохождение для рутов,а то никак не получается выйти на хорошие концовки.Я не навязываюсь,просто интересно.

Nina: Буду очень признательна.

Arata: Nina, у меня есть. Если ещё нужно, могу прислать.

Molly: Новелла понравилась, огромнейшее Вам спасибо за ее перевод. <3 Буду с нетерпением ждать ветки с Сарьей.

Marinka: Девочки, спасибо всем за добрые слова. Прохождение есть пока только на японском. Тут

Nina: Вы лучшая большое спасибо,удачи вам с переводом.

corvus: Arata, если бы вы выложили файл с прохождением, было бы очень здорово.

Arata: Прохождение (переводила с японского и перевод сверяла с вариантами из игры): Рихито Сайренджи Знаю Согласиться Я хочу услышать Спросить про ключ от двери Спросить напрямую Принца Сарью Принца Тою Решительно отказать Интересует Спросить про Мифутафу Спросить про ключ от двери Спросить напрямую Принца Сарью Принца Тою Решительно отказать Интересует Спросить про Мифутафу (Сохранение 1) Вижу свет Рихито Исполнила бы Ответить без колебаний Спросить о любовном письме Окликнуть его Есть любимый Со Ширато (Загрузить сохранение 1), Вижу свет Со Похоже, всё-таки есть возлюбленная Думаю, мы близки Оправдываться Спросить о любовном письме Не удерживать Со Есть любимый

corvus: Arata, спасибо огромное!

Arata: corvus, не за что)

corvus: в первую очередь - огромное спасибо переводчикам за труд. без них у меня никакого знакомства с новеллой не получилось бы. а ещё - может, кто-нибудь подскажет, через сколько примерно можно ждать следующую ветку в переводе? это не давление - просто искренне интересно, сколько процесс занимает времени.

Marinka: corvus , все зависит оттого, сколько свободного времени переводчица сможет и захочет уделить этому хобби. Насколько мне известно, она стажируется в Японии, человек занятый. Поэтому говорить о том, "через сколько", и даже примерно, просто не имеет смысла, я не могу знать, как другой человек распорядится своим свободным временем. В скором времени напишу ей, поинтересуюсь, как там у нее дела. Если же за перевод очередной ветки вновь возьмется Пин, будет легче, так как он сразу отмечает прогресс в таблице в теме по переводу.

corvus: спасибо за ответ. было просто интересно, сколько такой процесс занимает времени. удачи переводчикам и всем вовлечённым.

Marinka: corvus , так в том-то и дело что раз на раз не приходится. Все зависит от длины новеллы и наличия у переводчика времени/желания. Ну, вот эта демо-версия готовилась несколько лет, потому что была с япо-переводчиками большая текучка.

Vulo: Arata Можешь прислать прохождение?

Arata: Vulo, извините, что долго не отвечала. Рихито Сайренджи Знаю Согласиться Я хочу услышать Спросить про ключ от двери Спросить напрямую Принца Сарью Принца Тою Решительно отказать Интересует Спросить про Мифутафу Спросить про ключ от двери Спросить напрямую Принца Сарью Принца Тою Решительно отказать Интересует Спросить про Мифутафу (Сохранение 1) Вижу свет Рихито Исполнила бы Ответить без колебаний Спросить о любовном письме Окликнуть его Есть любимый Со Ширато (Загрузить сохранение 1), Вижу свет Со Похоже, всё-таки есть возлюбленная Думаю, мы близки Оправдываться Спросить о любовном письме Не удерживать Со Есть любимый

Кристина: Я одна не поняла, как патч установить? Там инструкция на японском

Кристина: Пожалуйста, помогите!! я не могу патч вставить в игру. Пожалуйста объясните мне как Я запускаю русскую версию(файлы я патчем уже вставила) , но в игре вместо букв непонятные символы (цифры и прочие знаки )

Avensia: А вы шрифт установили? И в панеле управления проверьте язык. У меня стоял японский, т.к. для запуска некоторых игр требовалось менять язык, и потому файл с инструкцией был непонятен. Поменяла язык на Русский, ребутнула комп, проверила - все ок. Делайте по инструкции, которая в папке. там все предельно ясно расписано.

Кристина: Avensia спасибо!! все получилось я сменила язык )))



полная версия страницы