Форум » Работа над переводами » Aiyoku no Eustia » Ответить

Aiyoku no Eustia

Drimster: Новас Айтил - город, парящий в небе. Больше десяти лет назад часть города рухнула. Эту трагедию назвали Гран Форте. Погибло много людей, жизнь же тех, кто выжил, навсегда изменилась. После этого начала распространяться болезнь, в результате которой на спине вырастали крылья. Чтобы предотвратить распространение заболевания крылатых стали ловить некие "ловчие". Кайм, бывший наемный убийца, влачит свое существование на нижнем уровне города, известном как Темница. Во время очередного задания он и обнаруживает девушку, от которой исходит знакомое сияние, сияние, напоминающее о трагедии, которое навсегда изменило его жизнь. Повествование ведется от лица нескольких человек. Новелла отличается великолепной атмосферой, прекрасной графикой, музыкой, большим количеством героев и большой насыщенной историей, раскрывающей глубокие характеры и непростые души героев. Проект перевода, совместный с группой "Наша Версия". Техническая часть - pin201, Nobodycares Перевод - Drimster_akaLord (Drimster), Arrid, Saru, Stacy Martlet Редактирование - BlackPanther, Cleo-chan, Drimster Переведено: 57 из 200 Вставка: 56 из 200 Редактура: 56 из 200 На этот проект требуются переводчики с японского. Мы будем рады любой помощи!

Ответов - 85, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Drimster: Доброго дня, Aribol! Спасибо за ваши слова. Конечно. Прогресс - не секрет, вон там, он наверху. Сейчас мы хотим выпустить обновлённое демо с дополненным и переработанным переводом уже переведенной части и с довольно большим продолжением. В данный момент начата корректура, возможно, к главному празднику детства сумеем подготовить релиз. И да, я лично буду биться над тем, чтобы перевод не был заброшен. Сколько ещё ждать окончания перевода даже примерно никто не ответит. Как любят говорить в Близзарде "Когда будет готово, тогда будет готово")

Drimster: Друзья! Кто-то заходит сюда смотреть не появилось чего нового, некоторые даже в эту тему заглядывают. Отчитываюсь, а ещё предвосхищаю будущие вопросы, если такие будут. У корректора много дел, поэтому заниматься проверкой текста больше не может. Поэтому сейчас галопом проверяю я. "Чукча не читатель, чукча писатель", так что сделаю что смогу) До конца года по этой новелле не будет никаких новостей, а вот уже потом 31 декабря после 21:00 по Владивостоку или после 16:00 по Москве (а ещё лучше забить на всякие интернеты и зайти на следующий день) приходите и утаскивайте свой подарок P.S. На последних ревизиях Windows 8/8.1 и на десятке возникают проблемы с установкой шрифта, эту проблему автоматически никак не решить, поэтому к релизу прикреплю увесистый иллюстрированный мануал с описанием способов как избежать этой неприятности на разных системах. Вы предупреждены, морально готовьтесь.

RayRayvend: Drimster пишет: То чувство когда у тебя десятка.


Drimster: RayRayvend Я тоже работаю на десятке. На самом деле это не так страшно, как может показаться. Просто нужно выгадать немного времени, чтобы назначить администратору-человеку (себе) такие же права как у администратора-компьютера и поставить себя в приоритет, чтобы потом система не жаловалась, что нельзя удалить файл, защищённый системой, обратитесь к администратору.

DenVen: Вот это да! Вот это подарок! Даже не знаю, что сказать. Не новый год, а сказка.

Ambassador: Отлично! Огромное спасибо! Появился повод чтобы "бесполезный римский" праздник наступил как можно быстрее! На счёт Windows 10 +100500 очень актуально!) Благодарю вашу группу за работу!

Drimster: Ambassador, не надо быстрее, у меня и так уже глаза на лоб лезут от вечерних посиделок за монитором после дня глазения в тот, что на работе

Ambassador: Зато "детишки" буду счастливыми!

Drimster: Ambassador Дееспособные детишки за 18) Однако все мы чьи-то дети. Буду иметь в виду. Немного не успеваю, так что, боюсь, не смогу перепроверить весь объём текста до конца месяца. Но я обещал, поэтому 31 обязательно всё выложу. Однако буду стараться и проверю настолько далеко, насколько хватит сил.

Ambassador: Ты не торопись. Лучше уже делай всё как положено) Я думаю народ ждал год-два, уверен подождут еще немного) Еще раз спасибо за всё.

Drimster: Ambassador Посмотрим. В любом случае хотелось бы с этим разделаться в этом году, так как начало следующего у меня уже расписано и точно Юстией заниматься времени не будет. И просто отдохнуть от этой новеллы нужно, так как читать и перечитывать с начала года - несколько тяжеловато)

Lexa: Удачи всем, кто работает на переводом данной новеллы. Вспомнил что японцы ещё вроде как выпускают классные новеллы, похожие на "Бесконечное лето" (знаю что это русские сделали). Просто решил зайти на Anivisual 4-5 месяцев тому назад, увидел и набил прохождение на 10 часов, и мне выдало это чудо. Прочитал вашу переписку, но не до конца понял, потому что мне только 17 лет(. Так и о чём это я... хочу выразить вам слова поддержки и благодарности за ваш труд, который будем лицезреть я и пара моих друзей. Надеюсь что это сообщение хоть как то помогло вам. Правда в 2018 будет весной 18 уже. Хе-хе.

Drimster: Lexa, тогда заранее с днём рождения

Lexa: Где смотреть перевод?

Alraen: В Демо-версиях.



полная версия страницы