Форум » Работа над переводами » Phantom Integration » Ответить

Phantom Integration

pin201: Возобновление моего прежнего проекта. Как быть с проектом, вроде бы, начатым Каэ Про полтора года назад? Никак. Absolutely pohuy. Найдётся пять человек, которые захотят прочитать именно мой перевод, мне этого хватит. Прогресс: 263 скриптa из 489. (Уточнил общее количество скриптов. Получилось чуть меньше, чем указывал прежде. Код пишется одновременно с переводом. Так что переведённые скрипты уже фактически вставлены в игру.)

Ответов - 16, стр: 1 2 All

Marinka: Пин,

Drimster: Присоединяюсь к восторгу оратора выше. Пин, ты только что заимел шестого почитателя)

MichikoSan: Ну и седьмого, конечно.)


AiaMart: Очень круто! У Вас появился восьмой читатель.

Alraen: Серьёзно, один из самых ожидаемых мной проектов переводов вн. Я пытался осилить двд версию, но она у меня так лагала и глючила, что я не смог дочитать дальше первой главы.(но всё ещё храню коды сейвов) Очень жду. В общем, когда закончишь перевод и выложишь "я тебя поцелую… потом… если захочешь…"

pin201: Если считать по количеству скриптов, на сегодня готова примерно половина игры.

Drimster: Очень радует, есть повод затусить!

pin201: С нового года не могу обновлять прогресс. Сбрасывается авторизация. Похоже, придётся ждать, пока не протрезвеют админы Борды

Drimster: Протрезвеют они не раньше, чем окончательно опьянеют, а исходя из аналогичной фигни с авторизацией на мобильных устройствах, тянущейся со второй половины прошлого лета, пить они могут очень долго)

Marinka: Народ, конечно, забросал техподдержку жалобами, так что должны как-то отреагировать. Сереж, а можешь пока в отдельных сообщениях писать прогресс?

pin201: Marinka , сегодня наконец-то исправили глюк. Опять могу редактировать прогресс в шапке темы.

Alraen: Прогресс какой-то есть? P.S. Я так и не понял - эти переводы Kae.Pro вообще существуют? Потому что по куче проектов у них есть заявления о переводах, но сами переводы оценить негде. Так что я даже не понимаю, о чём ув. pin201 беспокоился - техническое поражение у этих товарищей. Полтора серьёзных существующих перевода - не показатель.

Drimster: Alraen А Пин и не волнуется, просто сейчас он в творческом отпуске) Что же до вышеназванных товарищей, то нас не интересует творящееся в чужих огородах. Если кто за ними и следит, то только из спортивного интереса, по крайней мере такие у меня домыслы)

Marinka: Drimster пишет: А Пин и не волнуется, просто сейчас он в творческом отпуске) Пин говорит, что уже вышел из творческого отпуска :) Переводит Фантом, просто скрипт большой попался.

Drimster: Marinka, рад за него, пожелаем ему удачи.



полная версия страницы