Форум » Обзоры, статьи, обсуждения » Визуальные новеллы. Делимся впечталениями » Ответить

Визуальные новеллы. Делимся впечталениями

Marinka: Давайте поговорим о визуальных новеллах, о любимых и не очень, расскажем, как познакомились с жанром, или поделимся впечатлениями о только что прочитанном. Также в этой теме можно публиковать новости из мира визуальных новелл.

Ответов - 43, стр: 1 2 3 All

MichikoSan: Недавно узнала, что создатели нашумевшего Бесконечного лета собрались творить что-то и ещё более жуткое. Плохо стало.

Marinka: Мне кажется, это была первоапрельская шутка, было у них что-то такое про космос на 1 апреля. А тебе не нравится "Бесконечное лето"? Я вот ее совсем недавно прошла наконец-то. Отношения менялось от "ну что за ерунда" до "а в этом что-то есть". Конечно, никаким советским пионерлагерем там и не пахло, но это же все бред Семена, так что... Мне понравился крошечный модик на БЛ "Морозный поцелуй". Очень душевная вещица, лучше оригинала, как мне показалось.

MichikoSan: Marinka пишет: А тебе не нравится "Бесконечное лето"? Конечно, негоже рассуждать о том, во что играл до первого выбора, но... как-то нет. Уже в самом начале, узнав, что играю за ноющего хиккана, небритого, грязного и "измученного", я поняла, что едва ли проникнусь симпатией к главному герою; но уже после первого выбора, где я разумно отказалась ходить во всякие странные места за большими тяжёлыми воротами, поняла, что это не моё. Потому что игру зацикливало да тех пор, пока я не соглашалась ступить в этот... зачарованный край. Нет, не шутка. На их сайте написано. «Любовь, Деньги, Рок-н-Ролл» зовётся их новое дитя. Многообещающе, правда?

Marinka: MichikoSan пишет: «Любовь, Деньги, Рок-н-Ролл» А. Ну так они же вроде разделились. Те, кто шутил на 1 апреля, делают "Травницу", а "Любовь, Деньги..." это детище непосредственно сценариста. Но я не особо в курсе, как там у них и что. Мне наоборот понравился Семен. Его проблемы куда понятней, чем какого-то среднестатистического ОЯШа. Только как по мне, молод он слишком, чтобы "устать от жизни". Мне еще понравилась атмосфера - музыка, фоны, спрайты. И в какой-то момент ностальгия по детству цепляла, да. Особенно в руте с Ульянкой :) Но руты "кошкодевочки" Юли это такой бред, что ужас-ужас... И вот еще что. Меня поразило то, что в пионерлагере девочки читают "Унесенных ветром" (!) Ну даже не в том дело, в те времена ее на русском не было, - пионерок в бикини тоже быть не могло. И даже не в том, что Скарлетт О'Хара, эта прагматичная стерва, меньше всего подходит на роль романтической героини. Но как в пионерлагере могла оказаться эта насквозь буржуазная, анти-аболиционистская книга, воспевающая Ку-клукс-клан? Даже если бы такая книга чудом оказалась бы в пионерлагере на русском, что бы сделали с теми, кто допустил ее в руки молодежи? Почему авторы Лене и Алисе не дали, скажем, "Поющих в терновнике"? Кроме времени издания, во всем другом она вполне походит на книгу, которую могла бы явно читать Лена и тайно - Алиса. Но никак не книга Митчел. Которая и "женским романом"-то не является.

MichikoSan: Marinka пишет: Меня поразило то, что в пионерлагере девочки читают "Унесенных ветром" (!) А вот это удивило. Я, конечно, и не ожидала там исторической доскональности или хотя бы правдаподобности, но вот так... Не читали, что ли? Если хотели для придания героиням "милых черт" дать им в руки сопливый узнаваемый романчик, то почему именно это? Или 50 оттенков были бы не такими "милыми". Мда. К слову о "популярненьком". Катава того стоит?

Marinka: MichikoSan пишет: Не читали, что ли? Думаю, даже в руках не держали. Я просто представила, что "Унесенные ветры" в советском пионерлагере лежат рядом с "Хижиной дяди Тома"... MichikoSan пишет: Катава того стоит? Я читала только первый акт давно еще, мне Вендор по дружбе дал перевод Хоняк. Вроде стоит. Девушки заинтересовали. Надо бы почитать целиком, очень надеюсь, что там, в отличие от БЛ, у девушек есть какие-то истории до их "появления в кадре".

pin201: Забавное замечание про "Унесённых ветром". Думаю, Риточка, писавший сценарий, с пионерскими лагерями знаком только по советским фильмам. Вот и полезли анахронизмы:) Старое правило "пиши о том, что знаешь" никто не отменял. Правда, этому правилу мало кто следует. И потому на фильмах о моряках моряки ржут в голос, на фильмах о лётчиках лётчики плюются и матерятся... В общем, потому и пишут столько историй про школу, что уж в ней-то все побывали:))

anon: Я олдфаг, познакомился с жанром вот с этой новеллы https://vndb.org/v9147 До сих пор не знаю, что там происходит, хотя всю прошел еще во времена доса - было сложно, потому что дос не показывал даже иероглифов, просто километры пустоты и пустых выборов Не знаю, переведет ли её кто-нибудь когда-нибудь, чтобы я наконец узнал, что же там происходит.

Marinka: Что-то, люди, мне сейчас совсем не хочется ни читать, ни переводить/редактировать мрачные тяжелые новеллы. Тянет на что-то легкое, веселое, что-нибудь наподобие Шаффла. Или фентези красивой. А чего-то что ни скачаю, либо не устанавливается, либо текст не выдирается толком

Usagi: Привет, давно тут не был Хотелось бы порекомендовать новелку, которая судя по тематике тутошних новелл, вполне может прийтись по вкусу участникам форума. Я ни к тому, что прошу её перевода, но вот почитать явно стоит. The House in Fata Morgana Скачать: https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5230151 Что меня в этой новелке прежде всего привлекло - это офигенный ост. Достаточно сказать, что он размещается аж на 4-ёх дисках. И почти все треки там - песни с вокалом. Причём полно песен на итальянском, французском и чёрти ещё знает каких языках ) Думаю для многих уже только этого достаточно. Ещё из плюсов - оригинальный арт, очень приятный, книжный стиль изложения, атмосферность. По атмосфере новелла напоминает смесь Уминеко с одной стороны - с Утеной (да-да, той самой Утеной-аниме которая) с другой. Другими словами метафикшен, множество планов и точек зрения изложения в театрально-лубочном стиле. Из минусов - "мрачная и тяжёлая". Впрочем оно настолько красиво сделано, что поначалу вообще не парит. Короче игра даже больше подойдёт не столько любителям классическх эроге, сколько ценителям пьес шекспира и декадентской средневековой атмосферы ) Ну и да, симпатичных бишей там тоже хватает ) Формально игра отоме не является, но весьма на отоме похожа. Впрочем можно почитать ревьюшки в стиме/глянуть оценки на вндб. Отрицательных отзывов/оценок очень мало.

Marinka: Usagi , о, какие люди! Привет :) Спасибо, выглядит действительно красиво и интересно. В твоем описании особенно :) Надо как-нибудь под настроение заценить. Но сейчас я все еще занята для себя поиском альтернативы Шаффлу :)

Usagi: Привет :) Но сейчас я все еще занята для себя поиском альтернативы Шаффлу :) В смысле? Такую же лёгкую летнюю комедию с кучей няшек?

Marinka: Usagi пишет: В смысле? Такую же лёгкую летнюю комедию с кучей няшек? Ага :) Можно и зимнюю, но легкую и красивую, с капелькой мистики, с няшками и не особо раздражающим ОЯШем. Небольшая драма не помешает :) Проблема в том, что таких новелл пруд пруди, но капризные штуки отказываются запускаться нормально на русской локали. Даже через танцы с бубном.

Usagi: Хмм.. а что мешает поменять локаль на японскую/использовать Applocale/NTLEA? Да даже если и это трудно - есть ещё официальные локализации (как и Шаффл, кстати), у которых проблем с локалью быть не должно. Школьной слайсоты там конечно не так много, но тоже есть. Я бы посоветовал Kira Kira - хотя это и не совсем то. Ну или по теме - тогда всякие Princess Evangelie, Muv-Luv, Littlewitch Romanesque, Seisai No Resonance, Himawari. Правда не так просто некоторые из них найти именно стимовские версии, а не фанатский патч для японки - но при желании можно. Предпоследняя, хоть и японка - вообще под русскую локаль заточена (т.к. переведена на русский). Ещё есть информация что Yu-No на русской нормально идёт - но это впрочем совсем не комедия, и не про няшек.

Marinka: Usagi, "танцы с бубном" подразумевали апплокаль :)) А что насчет кеевских новелл? Я из них читала только Кланнад и немножко Канон.

Usagi: Кеевские новеллы - тоже отличный выбор. Правда там в конце обычно драмы нагоняют. Но до неё ещё дочитать надо.. а по началу как правило всё вполне легко и комедийно. Тогда посоветую Air и Little Busters. Если именно комедия важна - тогда лучше последнюю. Правда танцы с бубном скорее всего потребуются. Rewrite советовать не буду - потому как запросу не соответствует совсем. P.S.: конечно если говоить о комедии - первое что приходит в голову - это Majikoi. Но там тоже апплокаль, плюс новелла всё ж таки слишком эччийная - то бишь рассчитана больше на мужскую аудиторию. Мне сложно представить что она тянкам будет нрав - но хотя конечно всё может быть. Кеевские новеллы тоже вобщем то не отоме. P.P.S.: а как ты к ужасникам относишься? недавно интересный представитель жанра вышел )

Marinka: Usagi пишет: Правда там в конце обычно драмы нагоняют. Так это хорошо :) Это жанр накиге, мне нравится. Ну, когда все весело-радостно, потом грусть, слезы, страдания, а потом получил хорошую концовку - и опять все здорово :) В Шаффле же так же. А вот Rewrite меня заинтересовал - описанием, рисовкой, наличием мистической составляющей. А что там такое? Если без спойлеров? Usagi пишет: Кеевские новеллы тоже вобщем то не отоме. А я никогда и не говорила, что читаю только отоме :) Usagi пишет: P.P.S.: а как ты к ужасникам относишься? недавно интересный представитель жанра вышел ) Вообще-то не люблю. Хотя если что-то очень интересное, могу почитать, но мучиться с английским или автопереводом с японского из-за ужастика не буду. На русском, может, и почитала бы под настроение. Но лучше все же моэту ))

Usagi: А вот Rewrite меня заинтересовал - описанием, рисовкой, наличием мистической составляющей. А что там такое? Если без спойлеров? Рисовка там хорошая, это да. Мистика есть тоже.. А вот остальное. Хм, нормального слайса/юмора нет даже в коммон руте. По сути это чуниге (такой жанр новелок - от слова chuunibyou+eroge - где преобладают махачи с суперсилами, противостояния крутых чуваков и прочяя детская фигатень в стиле драгон болла - наиболее яркий представитель Fate/Stay Night). но так как чуниге кеи делать не умеют, то получилось не очень. Плюс музыка строго хуже, чем в ранних работах. По крайней мере я так коммон рут и не осилил.. говорят там дальше будет интереснее. Но как и все кеевские новелки - она просто невероятно длинная, и тратить столько времени на новеллу, которая меня сразу не зацепила я не захотел. Но может тебе и понрав. Тут уже на свой страх и риск )

Marinka: Ясно, спасибо. Я все-таки ее попробую, но после Air, наверное.

Usagi: Ок. Вот ещё в догонку как раз сегодня вышел перевод с япа на рус вот этой прелести: https://vndb.org/v4880 и прям вот как специально для тебя выложили версию игры, приученной к рус локали ;) https://vk.com/ushinawareta_mirai_wo_motomete Вроде как школа и няшки есть, рисовка офигенная - чё ещё надо от моэты ^^ Ну там путешествия во времени типа есть - но сильно сомневаюсь что они сделаны лучше чем в Steins;Gate. Впрочем судя по картинкам - в эту игру явно не ради sci-fi составляющей играют )

Marinka: Usagi, класс! Обожаю путешествия во времени.

Usagi: Почитал начало.. хотя наверное не рекомендую. Writing там не очень, слишком много воды даже для моеты, и юмор несмешной. Там конечно будет дальше интересный замут, судя по тэгам, но после Штайн Гейта читать такое сущее мучение. Даже обидно, когда столь красивую графику/высокий бюджет совмещают со столь бездарным писательством.. И да, первая же сцена в игре очень наглядно передаёт основной смысл Боюсь разочаровывать, но судя по всему путешествия во времени там глубоко вторичны Но перевод, судя по озвучке - неплох.

Marinka: В общем, ребят. Поучаствовала я тут в дискуссии в контакте, и поняла, что с тех давних пор, как была еще основана "Наша Версия", ничего не изменилось. Вроде сообщество любителей ВН растет, столько отечественных новелл сделано, столько переведено, а как несли некоторые люди всю эту чушь про любительские переводы, так и продолжают нести. Честно говоря, у меня есть ощущение, что кто-то лезет в мои личные дела, а я, каюсь, всегда относилась у этому довольно болезненно. Мое хобби - это мое личное дело. Но я не знаю, как к этому относитесь вы. А вообще я предлагаю просто удалить все темы с ведущимися переводами. И публиковать только релизы, ежели таковые будут, да и то, может, просто по друзьям распространять. По рабочим процессам списываться в личке, создать таблицы только для личного пользования. Тогда можно будет спокойно заниматься своими делами и никто не будет иметь мозг. А то некоторые серьезно уверены, что нам нужно их драгоценное мнение, внимание и одобрение. Мне, например, оно вообще не нужно. Вот мы с Соней занимаемся потихонечку нашей отоме, никому ничего не говорим - и все спокойно, никто над ухом не зудит "ну когдааа уже?". Я бы сама так сделала со всеми новеллами, к которым имею какое-то отношение, но не могу без вашего одобрения, дорогие коллеги, все же ваш труд тут - главный, а я так...

MichikoSan: Marinka, мне кажется, нельзя забывать тут и о другой проблеме. Русскоязычное ВН-сообщество развилось даже за последний год слишком уж быстро, отчего команд переводчиков теперь не 2 и не 3, но штук 10 точно. Скрывать проекты - можно, но так может и получиться, что две команды станут заниматься переводом одной и той же игры параллельно друг другу, и после релиза труд одной из этих команд будет уже практически бесполезен, так как сообщество не нуждается в двух вариантах перевода. К сожалению, на мой взгляд, эстетов и ценителей меньше, чем тех, кто готов читать игру в каком бы то ни было виде, лишь бы как можно скорее. Поскольку Вондерленд не имеет официального представительства вконтакте или где ещё, мы меньше страдаем от "нукогдауже", чем остальные команды, ведь форумы сейчас не так забиты людьми. Мне кажется, не стоит пока ничего менять, и я бы скорее даже анонсировала пару "тайных" проектов. Читатели могут спрашивать о прогрессе в социальных сетях, но мы этого все равно едва ли увидим, а вот открыто сообщить о брони проекта для меня что-то вроде хорошего тона.

Marinka: MichikoSan пишет: Мне кажется, не стоит пока ничего менять, и я бы скорее даже анонсировала пару "тайных" проектов. Ты уверена, что это стоит делать, Сонь? Как бы не сглазить :) А то только анонсируем - и дело встанет. Я и правда как-то всегда больше тяготела к закрытости, и это не поза, просто характер такой. Но я всегда считала, что желание переводчика - закон. Как скажешь, так и сделаем :)

Drimster: Христос воскресе! Да, ничего приятного в том, что там происходило и происходит, нет. Казалось бы, серьёзно, сколько можно писать абсолютно идентичные претензии ведь было уже? Но, видимо, вопрошающим кажется, что это разные вопросы. С утра ещё думал что-то ответить... А потом вышел на улицу, потрепал пса за ухом, он облизал мне руку... А я подумал "зачем"? Чего я этим добьюсь? Чего мы вообще добились, ввязываясь в перепалку. Ничего! Ненавистников не стало меньше, больше их тоже не стало. Им хочется самоутвердится, оставить какой-то след своего существования в истории, написав "супер нужное" мнение, в котором сквозит намёк на язык быдла? Пусть. Если им становится от этого легче, почему бы и нет? Зачем продолжать терзаться неприятными мыслями, они же уже, даже не сомневаюсь, получили разрядку и напрочь забыли о нашем существовании. Всем, кто меня поддерживал, хочу сказать искреннее человеческое спасибо! Всех неправых прощаю и, надеюсь, когда-нибудь они, если и не поймут свою неправоту, хоть читать научатся, так как это гарант того, что они будут не только любоваться отечественными буквами в новеллах и рассматривать картинки, но и понимать смысл написанного. Так что всё... Я устал от всего этого... Что же по поводу перевода проектов на глубокий уровень сумрака... Марин, а тебе охота с этим морочиться? Проще попросить админов "новостей", чтобы вымарали все ссылки, ведущие к нам. Я не поддерживаю эту мысль, на кой чёрт нашему коллективу под кого-то прогибаться? Или мы виноваты в том, что информацию о переводах публикуют где-то ещё, где её могут лицезреть люди, считающие себя помещиками и требующих как можно большего количества зрелищ к своему хлебу?

Marinka: Drimster пишет: Христос Воскресе! Воистину Воскресе! Drimster пишет: Проще попросить админов "новостей", чтобы вымарали все ссылки, ведущие к нам. Да просто их админ, Максим, хороший человек, и дергать его со всем этим как-то не хочется. Наверное, ты прав и проще просто перестать читать все это "суперважное мнение". Тем более все равно сейчас не особо афишируем то, чем занимаемся.

Drimster: Marinka, ну и хорошо, продолжаем кайфовать от того, что приносит удовольствие. А хамы... Стоит просто напомнить себе кто ты и чего добилась, и посмотреть кто они - люди намеренно скрывающие информацию о себе. Нет, я отдаю отчёт, что это может означать, что перед тобой гений не от мира сего, желающий сохранить инкогнито, либо человек, использующий свою страницу исключительно для деловой связи. Но что случается намного чаще, многие скрывают информацию о себе, так как не имеют ничего за плечами, чем можно гордится. Кроме имени. Оттого и появляется чувство безнаказанности, ведь в реальной жизни при личной встрече они будут вынуждены только улыбаться. Стоит об этом вспомнить и сразу сердиться не хочется. Вспоминается довольно престарелый анекдот: - Привет! Я - Паша, я здесь новенький! - Привет, пошёл на *уй! - Что, я что-то не так сделал? - Добро пожаловать в интернет, Паша.

Alraen: Только тоталитарная модерация спасёт отечество от хамов и раков. Я этого не говорил, если что — буду говорить что меня подставили. И да, как сказал Drimster, не стоит прогибаться под них. Про себя скажу, что я не со зла спрашиваю про прогресс. Просто беспокоюсь, когда через несколько месяцев разгребания работы/диплома вспоминаю о всех вас, а тут на форуме всё те же сообщения.

Drimster: Alraen, конечно же вас никто не собирается обвинять в чём-либо, ведь за всё время своего пребывания на форуме, вы показали себя понимающим и уравновешенным человеком. Напротив, даже приятно отвечать, когда вопрос задан вежливо. Для таких как вы и стараемся) А модерация пока, к сожалению, кажется реальным выходом. Можно, конечно, повышать свою образованность и культуру общения, но это же сложно, время тратить нужно)

Usagi: Всем привет,давно тут не писал ^^ Подброшу новостей. Если кто не в курсе - вышел перевод на русский The House in Fata Morgana. официально - теперь стим версия поддерживает русский. Перевод неплохой, насколько я могу судить. Можно найти и пиратку, но я бы даже ради такой прелести раскошелился. Просто посмотрите оценки на вндб и отзывы в стиме. Ну и по своему впечатлению там уже только ради музыки стоит играть ^^ Также вышел на английский Wonderful Everyday. Опять же отзывы и оценки говорят сами за себя.

Marinka: Usagi пишет: Можно найти и пиратку, но я бы даже ради такой прелести раскошелился. Привет :) Спасибо за инфу. А можно все-таки ссылочку на пиратку? :)

Usagi: Marinka пишет: А можно все-таки ссылочку на пиратку? :) https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5447714 Лан, специально раздам ) Только чур, напиши потом, как тебе игра )

Marinka: Usagi Usagi , договорились! :) Спасибо тебе большое

Usagi: кстати, новелла очень длинная, поэтому пиши впечатления сразу.. ну хотя бы после первой главы а то не дождусь, а мне уезжать скоро

Marinka: Usagi , постараюсь :) Хотя новеллы я читаю медленно, особенно сейчас. Кстати, а у тебя или у твоих знакомых нет стимовского Щаффла, без хентая, но с добавочными рутами? Очень надо

Usagi: Marinka к сожалению, нет.

Usagi: https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5450022 вн в 30 гигов? наверное наследие ps3 кода 0_0 но так или иначе оно теперь на пк есть на английском - думаю отомешки тут востребованы

Drimster: Usagi Ха-ха-ха-ха, видимо, не столько код виноват, сколько особенности дисков блюрэй. Они большие. Очень. Приходится тулить на них всё подряд чуть ли не в исходном качестве, чтобы хоть как-то заполнить место. Наверняка там изображения в тиффе и звук в вавках с дискретизацией 96 кгц, двухминутные записи аудио в этом контейнере могут достигать двухсот метров, к слову) Так же разработчики банально могли разложить по папочкам мусорные файлы, от которых никакого проку. Ведь как это работает? Человек видит размер продукта и для него сразу срабатывает эффект плацебо, монструозный размер так же "убедительно" говорит о качестве) Кстати, немного отвлекусь, в природе, но не в народе, существует некая дорогая, качественная, но при этом с малым количеством динамических слоёв, библиотека рояля... Из той же оперы размерчик - 400Гб! Эта библа продаётся сразу на жёстком диске)

Usagi: Drimster Ну да, скорее всего так и есть. Также сегодня вышла английская версия Bocchi Musume - 18+ отомешки, что само по себе достаточно большая редкость Думаю в ближайшие несколько дней пиратка тоже появится. Глянул я скрины с хентаем оттуда.. честно говоря у меня смешанные чувства С одной стороны героиня симпатичная, но как там парни изображены Даже не знаю, читать мне это или нет - всё там слишком по гейски выглядит) Неужели это именно то, что нравится девушкам? 0_0 Ладно яой, но тут речь то о гетеро - а всё равно те же яойные типажи.

Drimster: Usagi Если вы оцениваете историю, как нечто, что вас может зацепить, то читайте, что не нравится, воображение перерисует. Есть у меня одна теория - рисовала женщина, если это правда, ничего удивительного. Нередко рисунок носит на себе чуть больше отпечатка личности художника, чем нужно. Плавные линии, мужчины с женоподобной внешностью - почти сто процентов женщина. То же самое справедливо и для мужчин-художников, только с тем отличием, что линии более агрессивные (прямые, ломанные, острые или тупые углы), а женские образы более мужественные. Без понятия с чем это связанно) И ориентация отдельных художников-художниц тут совсем не при чём, просто что-то запрятано у них внутри, из-за чего просто не получается иначе. У нас учились почти одни девчонки, когда на живописи нам ставили задачу написать мужской портрет, у нормальных, по сути, девушек получались голубки.

Usagi: Drimster Хм, интересно. Ну дело тут не только в том как нарисовано, но и что. Видеть краснеющего парня и девушку с покерфейсом в хентае довольно непривычно.. я такое только в фемдоме встречал Ну и да, чуток почитал об этой новелле - всё таки нельзя судить по обложке. И выходит по большей части это комедия, а героиня там вообще хикки - так что может и почитаю, звучит интересно. P.S.: а, ну вот и выложили https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5451312

Usagi: Вышел перевод на русский SubaHibi. Скачать: Чудесные Дни: Пунктирная Жизнь Вышел перевод на английский A Clockwork Ley-Line. Скачать: отсюда



полная версия страницы